Orações
Credo
Credo
Creio em Deus Pai Todo-Poderoso, | Credo in Deum Patrem omnipotentem, |
criador do céu e da terra. | Creatorem caeli et terrae. |
E em Jesus Cristo, seu único Filho Nosso Senhor, | Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, |
o qual foi concebido pelo poder do Espírito Santo, | qui conceptus est de Spiritu Sancto, |
nasceu de Maria Virgem, | natus ex Maria Virgine, |
padeceu sob Pôncio Pilatus, | passus sub Pontio Pilato, |
foi crucificado, morto e sepultado, | crucifixus, mortuus, et sepultus, |
desceu aos infernos, | descendit ad infernos, |
ao terceiro dia ressurgiu dos mortos, | tertia die resurrexit a mortuis, |
subiu ao Céu, está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso, | ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, |
de onde há de vir a julgar os vivos e mortos. | inde venturus est iudicare vivos et mortuos. |
Creio no Espírito Santo. | Credo in Spiritum Sanctum, |
Na Santa Igreja Católica, | sanctam Ecclesiam catholicam, |
na comunhão dos santos, | sanctorum communionem, |
na remissão dos pecados, | remissionem peccatorum, |
na ressurreição da carne, | carnis resurrectionem, |
na vida eterna. | vitam aeternam. |
Amém. | Amen. |
Credo de Nicena |
|
Creio em um só Deus | Credo in unum Deum, |
Pai todo-poderoso, | Patrem omnipoténtem, |
criador do céu e da terra | factórem caeli et terrae, |
de todas as coisas visíveis e invisíveis. | visibílium óminum et invisíbilium. |
Creio em um só Senhor, Jesus Cristo, | Et in unum Dóminum Iesum Christum |
Filho Unigênito de Deus, | Filium Dei unigénitum. |
nascido do Pai antes de todos os séculos; | Et ex Patre natum ante ómnia saécula. |
Deus de Deus, | Deum de Deo, lumen de lúmine, |
Luz da Luz, | Deum verum de Deo vero. |
Deus verdadeiro de Deus verdadeiro; | Génitum, non factum, |
gerado, não criado, consubstancial ao Pai. | consubtantialem Patri: |
Por ele todas as coisas foram feitas. | per quem ómnia facta sunt. |
E por nós, homens, e para nossa | Qui propter nos hómines et propter nostram salútem |
salvação, desceu dos céus | descéndit de caelis. |
e se encarnou pelo Espírito Santo, | Et incarnatus est de Spíritu Sancto |
no seio da Virgem Maria, | ex María Vírgine |
e se fez homem. | et homo factus est. |
Também por nós foi crucificado sob | Crucifixus étiam pro nobis: |
Pôncio Pilatos; | sub Póntio Piláto |
padeceu e foi sepultado. | passus et sepúltus est. |
Ressuscitou ao terceiro dia, | Et resurréxit tértia die, |
conforme as Escrituras, | secúndum scripturas. |
e subiu aos céus, | Et ascédit in caelum: |
onde está sentado à direita do Pai. | sedet ad déxtram Patris. |
E de novo há de vir, em sua glória, | Et íterum ventúrus est cum glória, |
para julgar os vivos e os mortos; | iudicáre vivos et mortuos: |
e o seu reino não terá fim. | cuius regni non erit finis. |
Creio no Espírito Santo, | Et in Spíritum Sanctum, |
Senhor que dá a vida, | Dóminum et vivificántem: |
e procede do Pai e do Filho; | qui ex Patre Filióque prócedit. |
e com o Pai e o Filho | Qui cum Patre et Filio |
é adorado e glorificado: | simul adorátur et conglorificátur; |
Ele falou pelos profetas. | qui locútus est per Prophétas. |
Creio na Igreja, una, santa, católica e apóstolica. | Et unam sanctam catholicam et apostólicam Ecclésiam. |
Professo um só batismo | Confíteor unum baptisma |
para a remissão dos pecados. | in remissiónem peccatórum. |
E espero a ressurreição dos mortos | Et exspécto resurrectiónem mortuórum. |
e vida do mundo que há de vir. | Et vitam venturi saéculi. |
Amém. | Amén. |
Para citar este texto:
"Credo"
MONTFORT Associação Cultural
http://www.montfort.org.br/bra/oracoes/credo/credo/
Online, 04/10/2024 às 17:16:01h